Segunda-feira de Carnaval. É assim em quase todo o mundo.
Cada um curte este período à sua maneira, mas claro que para a maioria dos brasileiros, é um momento especial.
É uma espécie de parêntesis entre empolgação e expectativas do início do ano (e todas os planos que fazemos) e o restante que está por vir.
É dar um tempo...tempo para "carregar as baterias" do ânimo.
Tempo para fazer ajustes de rota...
Tempo para fazer de conta que simplesmente o tempo não existe, e que aqueles dias de folia flutuam em uma dimensão totalmente diferente de todo o resto.
Carnival Monday. It is like this in most of the world.
Each one enjoys in different ways, but for most Brazilians, it is a special moment.
It is a kind of parenthesis between excitement and expectations of the begging of the year (and all the plans we make) and the rest that will come.
It's time to give yourself a brake... time to "charge the batteries" of our mood.
Time to make route adjustments...
Time to pretend that time simply doesn't exists, and that those days floats in a totally different dimension.
Lunedi di Carnevale. È così nella maggior parte del mondo.
Ognuno vive al suo modo questo periodo, ma naturalmente per la maggior parte dei brasiliani, è un momento speciale.
Si tratta di una sorta di parentesi tra l'eccitazione e le aspettative del inizio del anno (e tutti i piani che facciamo) e il resto che sta per venire.
Ci vuole tempo ... tempo per ricaricare le batterie del stato d'animo.
Tempo per effettuare qualche regolazioni di percorso.
Tempo di far finta che non vi è semplicemente il tempo, e che quei giorni galleggiano in una dimensione totalmente diversa.